Autor Tema: Titulos.  (Leído 1536 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

  • Visitante
Titulos.
« on: Noviembre 11, 2005, 07:31:12 pm »
Quien se atrebe a pasar todos los titulos de los discos de los stones en castellano???
No lo hago yo porque de ingles se muy poco...

Desconectado NoMusicNoLife78

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 2,312
  • Karma: +0/-0
  • Sexo: Masculino
  • 50 años del mejor rock n' roll del mundo...
    • MSN Messenger - diegocasadidio@live.com
    • Ver Perfil
    • http://www.rollingstones.com
    • Email
Titulos.
« Respuesta #1 on: Noviembre 11, 2005, 07:54:23 pm »
A ver:

THE ROLLING STONES
12x5
CHICOS DE DICIEMBRE (Y TODOS LOS DEMAS)
FUERA DE NUESTRAS CABEZAS
THE ROLLING STONES, AHORA!
SECUELAS
GRANDES HITS MAREA ALTA Y PASTO VERDE
LO TIENES EN VIVO SI LO QUIERES
ENTRE LOS BOTONES
FLORES
LA RESPUESTA DE SUS MAJESTADES SATANICAS
BANQUETE DE PORDIOSEROS
GRANDES HITS 2: OSCURAMENTE A TRAVES DEL PASADO
DEJALO SANGRAR
GET YER YA-YA'S OUT
ROCKS DUROS (O PIEDRAS DURAS)
DEDOS PEGAJOSOS
EXILIO EN LA CALLE PRINCIPAL
SOPA DE CABEZA DE CABRA
ES SOLO ROCK N ROLL
HECHO EN LA SOMBRA
METAMORFOSIS
AZUL Y NEGRO (O NEGRO Y AZUL)
LOS AMAMOS EN VIVO
ALGUNAS CHICAS
RESCATE EMOCIONAL
TODAVIA CON VIDA
CAGANDONOS EN LOS SETENTA
TATUATE (SÍ, NO ES TATUADO)
ENCUBIERTO
TRABAJO SUCIO
RUEDAS DE ACERO
PUNTO DE EXPLOSION
REGRESO
EL LOUNGE VOODOO
DESNUDOS
EL CIRCO DEL ROCK N ROLL
PUENTES A BABILONIA
SIN SEGURIDAD
40 LAMIDAS
UN ESTALLIDO MAS GRANDE

Suenan raros.. pero asi son.
Si alguien me puede decir que siginifica "ya-ya's" se lo agradezco!!!
Porque GET YER... OUT significa "quita tus... afuera"

Gracias!!!
STONES FOREVER!!!!

Desconectado Gregorio

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 1,045
  • Karma: +0/-0
    • MSN Messenger - nowhere_man_1976@mixmail.com
    • Yahoo Instant Messenger - midnightrambler1976@yahoo.com
    • Ver Perfil
    • Email
Titulos.
« Respuesta #2 on: Noviembre 11, 2005, 08:10:25 pm »
" Ya Ya's" vendría a ser tetas, o sea " Saca tus tetas afuera" que es lo que hacían (y hacen) algunas chicas cuando tocan Honky Tonk Woman, por eso la foto de Charlie con esa remera.

Aftermath= Consecuencias
Sucking In the 70's también puede ser Apestando en los Setenta
Vodoo Lounge= El salón de Vodoo

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #3 on: Noviembre 12, 2005, 12:46:30 pm »
Pongo a consideración las siguientes diferencias de criterio:

"Still life" podría también ser "Vida quieta"?

"Flashpoint" está bien como "Punto de Explosión", pero también podría ser "Punto de ignición", es un parámetro de los materiales (A qué temperatura se prenden fuego. Por ejemplo, el papel a 451ºF, como el título del libro de Ray Bradbury, Farenheit 451).

El primero de la lista, no traducido, es el más facilongo: "Los cantos rodados" (Podría agregarse "Los más nuevos hacedores de éxitos de Inglaterra").

"Sus Majestades Satánicas REQUIEREN".

"Chicos de Diciembre (y DE TODOS)".

"Rocas duras" es "Hot Rocks"? (Pues creo que sería "Piedras calientes").

Saludos

Desconectado ChrisStone

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 4,435
  • Karma: +1/-0
    • MSN Messenger - susmajestades@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Titulos.
« Respuesta #4 on: Noviembre 12, 2005, 12:53:05 pm »
no es Chicos de Diciembre.......es Chico......porque es Children no Childrens.........saludos


pd. kahlil.......buena data.....saludos

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #5 on: Noviembre 12, 2005, 12:56:11 pm »
Children = chicos
Child = chico/chica (perdón por lo políticamente incorrecto de poner primero el masculino y luego el femenino, pero bastante que pongo ambos, el castellano es tradicionalmente machista...)

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #6 on: Noviembre 12, 2005, 05:23:09 pm »
Muy bueno el titulo saca tus tetas afuera!!
sobre todo la tapa..

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #7 on: Noviembre 13, 2005, 01:17:19 am »
Esta bien, Out of our heads, traducido textual, es "fuera de nuestras cabezas"...

Pero en ingles es un dicho que significa en idioma argentiniano algo asi como "estamos de la nuca" jaja muy bueno...

Salu2 a todos!

Julian

Desconectado leteyer

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 628
  • Karma: +0/-1
    • Ver Perfil
Titulos.
« Respuesta #8 on: Noviembre 13, 2005, 03:30:23 am »
3Still Life3 es un termino utilizado en pintura que quiere decir 3Naturaleza Muerta3..

No hay que traducir todo literalmente....

Desconectado NIK JAGER

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 5,684
  • Karma: +0/-0
    • Yahoo Instant Messenger - transitofm@yahoo.com
    • Ver Perfil
Titulos.
« Respuesta #9 on: Noviembre 13, 2005, 11:53:10 am »
Cita
THE ROLLING STONES
12x5
CHICOS DE DICIEMBRE (Y TODOS LOS DEMAS)
FUERA DE NUESTRAS CABEZAS
THE ROLLING STONES, AHORA!
SECUELAS
GRANDES HITS MAREA ALTA Y PASTO VERDE
LO TIENES EN VIVO SI LO QUIERES
ENTRE LOS BOTONES
FLORES
LA RESPUESTA DE SUS MAJESTADES SATANICAS
BANQUETE DE PORDIOSEROS
GRANDES HITS 2: OSCURAMENTE A TRAVES DEL PASADO
DEJALO SANGRAR
GET YER YA-YA'S OUT
ROCKS DUROS (O PIEDRAS DURAS)
DEDOS PEGAJOSOS
EXILIO EN LA CALLE PRINCIPAL
SOPA DE CABEZA DE CABRA
ES SOLO ROCK N ROLL
HECHO EN LA SOMBRA
METAMORFOSIS
AZUL Y NEGRO (O NEGRO Y AZUL)
LOS AMAMOS EN VIVO
ALGUNAS CHICAS
RESCATE EMOCIONAL
TODAVIA CON VIDA
CAGANDONOS EN LOS SETENTA
TATUATE (SÍ, NO ES TATUADO)
ENCUBIERTO
TRABAJO SUCIO
RUEDAS DE ACERO
PUNTO DE EXPLOSION
REGRESO
EL LOUNGE VOODOO
DESNUDOS
EL CIRCO DEL ROCK N ROLL
PUENTES A BABILONIA
SIN SEGURIDAD
40 LAMIDAS
UN ESTALLIDO MAS GRANDE
algunos que no concuerdo o que el sentido de la frase es mas exacta

FUERA DE NUESTRAS CABEZAS  = de nuestra inspiracion

LOS AMAMOS EN VIVO  = ama que vives

CAGANDONOS EN LOS SETENTA  = apestando en los 70's
saludos   8)

Desconectado NIK JAGER

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 5,684
  • Karma: +0/-0
    • Yahoo Instant Messenger - transitofm@yahoo.com
    • Ver Perfil
Titulos.
« Respuesta #10 on: Noviembre 13, 2005, 11:55:01 am »
GET YER YA-YA'S OUT  = frase de vudu marroqiui , es como saca o bota  todo lo malo de adentro
saludos  8)

Desconectado sandra

  • Newbie
  • *
  • Mensajes: 4,231
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
Titulos.
« Respuesta #11 on: Noviembre 13, 2005, 12:39:02 pm »
gracias foro, porque cada día aprendo algo nuevo...
y yo que en años pasados pensaba que get ya yas...
queria decir : obetenlo ya esta  a la venta :oops:
sandra stones foreverrrrr

Richard Nixon

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #12 on: Noviembre 13, 2005, 03:12:19 pm »
En casa tengo unos vinilos y casetes viejos: el get yer ya yas decia en castellano SACA TU BURRO DE AQUI y still life decia AUN VIVOS.
Saludos.

Ariel

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #13 on: Noviembre 13, 2005, 03:26:55 pm »
Voodoo Lounge= Se llama no por "Sala de Voodoo" en el sentido de lo literal de esas palabras...sino que....

Lounge=significa sala de estar..de reposo tal vez
Voodoo=asi se llamaba un gato de Keith Richards...
entonces...seria "sala de estar (o descanso) de Voodoo" (una de las mascotas de Keith).-

Saludos.-

  • Visitante
Titulos.
« Respuesta #14 on: Noviembre 13, 2005, 05:09:03 pm »
Cita
En casa tengo unos vinilos y casetes viejos: el get yer ya yas decia en castellano SACA TU BURRO DE AQUI y still life decia AUN VIVOS.
Saludos.

Ariel
ariel puedes scanear ek vinilo que dice tu saca tu burro de aqui y postearlo , eso es una joya kitch
gracias
cucho