Banquete de PORDIOSEROS
Foro Principal => Rolling Stones => Mensaje iniciado por: DADOS TIRADOS en Julio 29, 2010, 03:13:30 pm
-
Este año se editó uno de los discos más significativos de la historia de la música, tambien ha sido un año lleno de alegrias, en lo deportivo, para Uruguay llegando a instancias finales en el mundial y muy cerca de tomar la copa. Aqui va un sencillo homenaje para los Stones y para los Uruguayos con "Exile on Main St" edición Uruguay.
Hace tiempo que no subia un disco como en los viejos tiempos.
(http://img213.imageshack.us/img213/5103/exiliouru1.jpg)
(http://img21.imageshack.us/img21/7294/exiliouru2.jpg)
(http://img409.imageshack.us/img409/329/exiliouru3.jpg)
(http://img186.imageshack.us/img186/9376/exiliouru4.jpg)
(http://img822.imageshack.us/img822/9608/exiliouru5.jpg)
(http://img155.imageshack.us/img155/1943/exiliouru6.jpg)
THE ROLLING STONES
EXILE ON MAIN ST
ROCA DISTANTE
ROMPE ESTA UNION
SACUDE TUS CADERAS
BOOGIE DEL CASINO
TIRANDO DADOS
MH 114.012-1. URUGUAY
(http://img715.imageshack.us/img715/5397/exiliouru7.jpg)
THE ROLLING STONES
EXILE ON MAIN ST
DULCE VIRGINIA
ROTO Y DESGASTADO
DULCE ANGEL NEGRO
POCION PARA EL AMOR
MH 114.012-2. URUGUAY
(http://img21.imageshack.us/img21/8863/exiliouru8.jpg)
THE ROLLING STONES
EXILE ON MAIN ST
FELIZ
TURD EN LA CARRETERA
BLUES DEL VENTILADOR
YO SOLO DESEO VER TU ROSTRO
DEJA QUE SE SUELTE
MH 114.013-3. URUGUAY
(http://img706.imageshack.us/img706/2310/exiliouru9.jpg)
THE ROLLING STONES
EXILE ON MAIN ST
BAJANDO LA LINEA
NO TE DERRUMBES MÁS
BRILLA UNA LUZ
ALMA SUPERVIVIENNTE
MH 114.013-4. URUGUAY
SALUDOS!!!
-
si,genial Dados! tengo ese Lp!!!!!-nuestro amigo Juancho se emocionara seguro(al igual que yo) por el homenaje,gracias!!!!
-
Rocks Off ---> Roca distante!!!!!!!! :shock: :shock: :shock:
Los tìtulos de las canciones en español me suenan terrorìficos!!!
-
JAJAJAJAJA les puedo hacer una pregunta???? que tienen entendido por Rocks Off.
yo me imagino Rocks off lo contrario a Rocks on o rock on
se etara tratando de un lunfardismo stone que te trata de explicar que ponen a Rocks off su motor solo cuando duermen.
no se.. a mi me hace flashar uds q piensan de rock off
-
JAJAJAJAJA les puedo hacer una pregunta???? que tienen entendido por Rocks Off.
yo me imagino Rocks off lo contrario a Rocks on o rock on
se etara tratando de un lunfardismo stone que te trata de explicar que ponen a Rocks off su motor solo cuando duermen.
no se.. a mi me hace flashar uds q piensan de rock off
En el argot ingles, "to get rocks off" tiene un significado sexual, hace referencia a llegar al orgasmo, acabar, eyacular.
-
Rocks Off ---> Roca distante!!!!!!!! :shock: :shock: :shock:
Los tìtulos de las canciones en español me suenan terrorìficos!!!
Las traducciones al español tienen su cosa simpatica. En el Monkey Grip argentino algunos titulos aparecen como:
Gatita (Pussy)
Abrazo de un amor de momento (Monkey Grip Glue)
Puede que me equivoque al nombrarlas como traducciones erroneas.
Saludos!!!
-
JAJAJAJAJA les puedo hacer una pregunta???? que tienen entendido por Rocks Off.
yo me imagino Rocks off lo contrario a Rocks on o rock on
se etara tratando de un lunfardismo stone que te trata de explicar que ponen a Rocks off su motor solo cuando duermen.
no se.. a mi me hace flashar uds q piensan de rock off
En el argot ingles, "to get rocks off" tiene un significado sexual, hace referencia a llegar al orgasmo, acabar, eyacular.
si fede,no olvidemos que mick relata,como una bailarina,le hacia todo tipo de poses sexuales,ademas no imagino a los stones sin sexo,deben tener sueños eroticos todo el tiempo!!!!!!!!!!
-
¡Las traducciones son malísimas!
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
-
En mexico igual...fernando.
-
un claro caso de censura encubierta,el clasico de la banda nazareth,se llamaba son of the bitch(hijo de puta),tuvieron que cambirle el titulo por hair of the dog,para poder tener difusion
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
En el single Argentino, a Bith se le traduce como "Ramera", fuerte palabra pero se acerca a la original.
Saludos!!!
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
A diferencia de la mayoría de las veces no estoy de acuerdo con algo que dice TW. Bitch es perra, obvio que en el sentido insultante de la palabra. Prostituta es whore.
A mí el que me encantó del Exile es "Turd en la carrera". Para mí debería ser algo así como "Sorete en fuga"...
-
Y que me dicen de YO SOLO DESEO VER TU CARA. A tomar viento el rollo gospel de la canción, :lol: :lol: :lol:
Siempre me pregunté quién se dedica a hacer las traducciones al español de los títulos en las multinacionales. ¿Realmente es necesario traducirlos? Hay ejemplos geniales en España: RCA por ejemplo en los discos de Elvis Presley (homenaje a los presleyanos del foro, que los habemos y el 16 de agosto está a la vuelta de la esquina), "Funny How Time Slips Away"="Es divertido resbalarse" ó "Let Me Be Your TeddyBear"="Déjame ser tuyo Teddy El Osito".
Dados esto da para un estudio largo y tendido, genial el disco montruo!!!
-
Rocks Off ---> Roca distante!!!!!!!! :shock: :shock: :shock:
Los tìtulos de las canciones en español me suenan terrorìficos!!!
que tìtulos ponian en español...buen punto.
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
A diferencia de la mayoría de las veces no estoy de acuerdo con algo que dice TW. Bitch es perra, obvio que en el sentido insultante de la palabra. Prostituta es whore.
A mí el que me encantó del Exile es "Turd en la carrera". Para mí debería ser algo así como "Sorete en fuga"...
jajaja es que bitch no solo se refiere a una mala mujer,tambien se desliza su relacion amor/odio hacia la droga,en cuanto a sorete en fuga la traduccion es 100 % correcta,mick se pavonea como deja un tendal de mujeres,y a la vez como le molesta ser el abandonado,vasta con recordar su traumatica separacion de jerry hall!!!!!!!
-
Y que me dicen de YO SOLO DESEO VER TU CARA. A tomar viento el rollo gospel de la canción, :lol: :lol: :lol:
Siempre me pregunté quién se dedica a hacer las traducciones al español de los títulos en las multinacionales. ¿Realmente es necesario traducirlos? Hay ejemplos geniales en España: RCA por ejemplo en los discos de Elvis Presley (homenaje a los presleyanos del foro, que los habemos y el 16 de agosto está a la vuelta de la esquina), "Funny How Time Slips Away"="Es divertido resbalarse" ó "Let Me Be Your TeddyBear"="Déjame ser tuyo Teddy El Osito".
Dados esto da para un estudio largo y tendido, genial el disco montruo!!!
teddy bear no tiene nada de tierna,elvis desliza,metaforas sexuales y eroticas todo el tiempo,ademas la hacia en medley con dont be cruel,que bien pegaban esos 2 temas por favor!!!!!!!!
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
Esa es la traducción en inglés -UK, pero en inglés-USA no es ni mucho menos esa (ni siquiera ofensiva). Y creo que esta es la que utilizan los Stones.
-
Lo de los títulos en español es muy bueno. En mi vinilo del Exile (edición española), "Turd on the run" lo traducen como "Caca fugitiva" y "Rip this joint" es "Rompe este porro".
-
no solo en exile,recordemos que bitch,por aqui se nombraba como perra,y la traduccion literal es "puta"
Esa es la traducción en inglés -UK, pero en inglés-USA no es ni mucho menos esa (ni siquiera ofensiva). Y creo que esta es la que utilizan los Stones.
En el 69' Los Stones eran todavía una banda "bien inglesa". Se Yankeezaron"( y no todos, ya que Charlie odió tener que mudarse de Inglaterra, tmb Bill estaba disconforme con abandonar su tierra)unos 3 añitos mas adelante. A partir de la gira del 72'. Donde por obvias cuestiones de "alejamiento"(exilio).. Se fueron aferrando cada vez más a "Yankeeland". Un país que no paró de adorarlos y amarlos nunca, hasta el día de hoy y mañana tmb ¡¡
Ahí si puedo creer que empezaron a tener jergas más del estilo yankee...
Saludos ¡¡
-
Zarpado dados!!! ^^
-
Gracias Dados por el homenaje, tengo ese vinilo y me lo puse o ver justamente por si encuentro alguna diferencia con el tuyo, para pasarte el dato ya que te gusta la "arqueología stone", jaja, pero no fue así, recuerdo que con el Stone Alone tuve una diferencia entre mi vinilo y el tuyo.
Saludos.
-
Muy intereante Dados!
-
Juancho, que grato verte en el foro espero que te hayas mejorado al 100 %. Que bueno lo que me cuentas de exile o sea es la misma edición. Me gusta el logo corrompido.
Un abrazo
Saludos!!!