En diversos sitios dedicados a letras de canciones figuran indistintamente COATS y CALLS pero si vamos a la frase siguiente "You see, haven't no block on my phone", la palabra más lógica es CALLS. :wink: [/color ]
Opino como tu Estela, debe ser calls ....
Slds
Pues yo insisto en que es "coats" :twisted:
"We haven't spoken in months
You see, I've been counting the days
I dream of such humanities, such insanities
I'm lost like a kid and I'm late
But I've never taken your coats
You see, haven't no block on my phone
I act like an addict, I just got to have it
I never can leave it alone" Entiendo, por la canción y la película, que lo que quiere es que su chava regrese, entonces no sería lógico que diga que no toma sus llamadas y, sin embargo, no tiene bloqueado el teléfono (si no las quisiese tomar mejor bloquearía su número).
Creo que se refiere a que nunca ha tomado los abrigos de ella en el sentido de que no se ha desecho de sus cosas porque espera que vuelva.
Saludos!